Różańskie grodzkie relacje oblaty

Moderator: Moderatorzy


ODPOWIEDZ
Sponsor forum

AUTOR TEMATU
Mirosław
Posty: 22
Rejestracja: sob cze 28, 2014 12:10 am
Podziękował/a: 13 razy
Podziękowano: 2 razy

Różańskie grodzkie relacje oblaty

Post autor: Mirosław » pt gru 11, 2015 8:53 pm

Witam

Bardzo proszę o tłumaczenie

Rok: 1756
Miejscowość : Rawy

Link do zdjęcia:
http://zapodaj.net/e799d1c328d75.jpg.html

Będę bardzo wdzięczny za tłumaczenie. Interesuje mnie czego dotyczy ten dokument i czy Antoni i Mikołaj to rodzeni bracia i synowie Elżbiety.

Pozdrawiam

Mirosław


Małecki
Posty: 1213
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 9:51 am
Lokalizacja: Poniec
Podziękował/a: 5 razy
Podziękowano: 96 razy

Re: Różańskie grodzkie relacje oblaty

Post autor: Małecki » pt gru 11, 2015 10:17 pm

Kwitacja - Rawy.

NN. Antoni i Mikołaj Kołakowscy w swym i N. Elżbiety z Chojnowskich K-wskiej wdowy matki ich imieniu z I i NN. Szymon i Tomasz Rawowie w swym i N. Marcina Rawa brata ich rodz. imieniu z II strony wzajem się z grzywien (jednostka pieniężna) i siedzenia w wieży dekretem sądu urzędu gr. różańskiego na terminach sporów gr. starośc. różań. w sobotę po Oczyszczeniu NMP br. między nimi ferowanym i na mocy tegoż dekretu wobec udzielonej sobie wzajem pełnej satysfakcji kwitują.

N. Kołakowski protestuje się.

Podana będzie kopia protestacji z osobistego stawienia się N. Antoniego Kołakowskiego w jego i N. Stanisława Czaplickiego imieniu i z polecenia tegoż, przeciwko N. Mierzejewskiemu administratorowi klucza gąsewskiego w/s wyrządzonych niedawno przez niego tymże protestującym z jarmarku podówczas w Sielcu odchodzącym bez żadnego powodu pobicia, zniesławienia i uszczerbku na honorze, co się szerzej poda w kopii do akt.


Pominąłem parę nieistotnych detali.
Bartek


AUTOR TEMATU
Mirosław
Posty: 22
Rejestracja: sob cze 28, 2014 12:10 am
Podziękował/a: 13 razy
Podziękowano: 2 razy

Re: Różańskie grodzkie relacje oblaty

Post autor: Mirosław » sob gru 12, 2015 3:31 pm

Dziękuję za tłumaczenie.

Czyli jeżeli dobrze zrozumiałem to wszystko działo się po święcie Oczyszczenia NMP czyli po 2 lutego, a bracia Kołakowscy w swoim i swej matki imieniu oraz Rawowie dochodzą do porozumienia w jakimś sporze i żaden z nich nie zapłaci grzywien i nie będzie siedział w wieży (więzienie?). Czy można wywnioskować kto komu pierwotnie miał zapłacić i komu groziło siedzenie w wieży? Ciekawe na czym polegała ta udzielona wzajem pełna satysfakcja :D
Pozostałą część rozumiem.

Czy mógłbyś mi jeszcze coś przetłumaczyć?

Mam kilka dokumentów z tej samej księgi. Ten jest troszkę późniejszy chyba.

Link: http://zapodaj.net/3a69f87f4d2c6.jpg.html

Dziękuję
Mirosław


AUTOR TEMATU
Mirosław
Posty: 22
Rejestracja: sob cze 28, 2014 12:10 am
Podziękował/a: 13 razy
Podziękowano: 2 razy

Re: Różańskie grodzkie relacje oblaty

Post autor: Mirosław » wt gru 22, 2015 8:01 pm

Ponawiam prośbę o tłumaczenie z drugiego linku.

Pozdrawiam
Mirosław


Małecki
Posty: 1213
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 9:51 am
Lokalizacja: Poniec
Podziękował/a: 5 razy
Podziękowano: 96 razy

Re: Różańskie grodzkie relacje oblaty

Post autor: Małecki » wt gru 29, 2015 10:39 am

Zdziałano we dworze królewskim różańskim we wtorek po Wniebowzięciu NMP 1756 r.

Protestacja Pienice
Tu umieści się protestacja z osobistego stawiennictwa G. Zygmunta Rębowskiego syna Antoniego R. miecznika ciechanowskiego w imieniu i z polecenia tegoż rodzica swego p-ko NN. Antoniemu Kołakowskiemu i Ferdynandowi Rawa w/s wyrządzenia przez nich szkód w zasiewach różnych nasion przez umyślną [...]zję inwentarzy bydła rogatego i nierogatego, spalenia ogrodzeń rodzica tegoż protestującego oraz innych pretensji i niegodziwości, o czym szerzej w odpisie. Nadto protestujący stawił woźnego, który w towarzystwie dwóch szlachciców, Jana Załęskiego i Jakuba Czaplickiego, dziś przybył w dobra Pienice na żądanie Józefa Lirniewskiego [?] administratora tychże dóbr i widział grochu 15 zagonów i pół stajania, pszenicy 11 zagonów i 2 stajania, prosa 11 stajań, rzepni[...] 23 zagonów i pół stajania przez w/w NN. Rawę i Kołakowskiego oddanych bydłu na paszę [nie umiem ładniej przetłumaczyć „compabulatio”, w słowniku nie ma] i wniwecz obróconych.

Drugi zapis przy innej okazji.
Bartek


AUTOR TEMATU
Mirosław
Posty: 22
Rejestracja: sob cze 28, 2014 12:10 am
Podziękował/a: 13 razy
Podziękowano: 2 razy

Re: Różańskie grodzkie relacje oblaty

Post autor: Mirosław » pt sty 01, 2016 3:19 pm

Dziękuję za pierwszą część tłumaczenia. Jestem pod wrażeniem.
Z niecierpliwością czekam na drugi zapis :)
Wszystkiego najlepszego w Nowym Roku.

Mirosław


Małecki
Posty: 1213
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 9:51 am
Lokalizacja: Poniec
Podziękował/a: 5 razy
Podziękowano: 96 razy

Re: Różańskie grodzkie relacje oblaty

Post autor: Małecki » sob sty 02, 2016 12:42 pm

Zostanie podany odpis protestacji z osobistego stawiennictwa G. Zygmunta Rębowskiego syna Antoniego R. miecznika ciechanowskiego w imieniu i z polecenia tegoż rodzica swego p-ko NN. Antoniemu Kołakowskiemu, Mikołajowi także Kołakowskiemu, Janowi Olkowskiemu, Jakubowi Olkowskiemu, Bartłomiejowi Olkowskiemu i in. dziedzicom i posesorom dóbr Wolkow [?] oraz Kubeczakowi, Rączce z dóbr Zamoście [?] w księstwie [... - Sielunensis?] w/s [...] podcięcia drzew różnej wysokości, ścięcia aż po czubek innych, [...]nia innych oraz w/s innych pretensji jak o tym szerzej w odpisie. I zaraz tenże protestujący stawił woźnego, który zeznał, iż mając ze sobą dwóch szlachciców, Jana Załęskiego i Jakuba Czaplickiego, przybył dziś w dobra Pienice, własność dziedziczną wielm. Antoniego Rębowskiego, na żądanie tegoż wielmożnego Rębowskiego i tam widział sosen podciętych trzy, czwartą zaś podciętą po czubek przez NN. tychże wyżej wyrażonych w protestacji oraz ich poddanych.

(-) Zygmunt Rębowski, ręką własną.


Obie te protestacje, zapewne sporządzone w j. polskim, powinny być wszyte w tę samą lub inną księgę z tego rocznika.
Bartek


AUTOR TEMATU
Mirosław
Posty: 22
Rejestracja: sob cze 28, 2014 12:10 am
Podziękował/a: 13 razy
Podziękowano: 2 razy

Re: Różańskie grodzkie relacje oblaty

Post autor: Mirosław » ndz sty 03, 2016 4:23 pm

Serdecznie dziękuję za tłumaczenie.

Mirosław

ODPOWIEDZ

Wróć do „Pozostałe - Łacina”