Tłumaczenie Metryki Koronnej

Moderator: Moderatorzy


ODPOWIEDZ
Sponsor forum
Awatar użytkownika

AUTOR TEMATU
donchichot
Posty: 249
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 7:34 pm
Lokalizacja: Sieradz, TGCP
Podziękował/a: 6 razy
Podziękowano: 14 razy

Tłumaczenie Metryki Koronnej

Post autor: donchichot » pt lut 05, 2016 1:04 pm

Witam
Poproszę o wyjaśnienie znaczenia tego zapisu:
"Stanislao Parzniowsky, subpincernae terrae Soradiensis, bona Iacobi Szwierczowsky, Sbignei Belthaczaska de Parzniowice, Mathie Raysky de Giesky, Iohannis Duch Milakowsky, Iohannis Dambrowsky de Ochaczicze, Nicolai Cakosczicz et Zayslaii de ibidem propter eorum inoboedientiam, data sunt. VP.r.XVI, 119."
Jest to wypis z Metryki Koronnej II z roku 1497 poz.797 dokument wydany przez króla "In loco campestri circa curiam Hadir in Moldavia, f. 6 Nativitastis V.M (8 sep.)". Rozumiem, że "S. Parzniowski podczaszy ziemi sieradzkiej dobra wymienionych ....??? z ich posłuszeństwem dostaje??".
Pozdrawiam
Henryk W. Mastalerz


Małecki
Posty: 1213
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 9:51 am
Lokalizacja: Poniec
Podziękował/a: 5 razy
Podziękowano: 96 razy

Re: Tłumaczenie Metryki Koronnej

Post autor: Małecki » pt lut 05, 2016 1:20 pm

Zacznę od tego, że oryginał zapisu brzmi trochę inaczej.

Skan:
http://pther.eu/MK/016/PL_1_4_1-016_0126.html

Transkrypcja (za Matricularum Regni Poloniae summaria):

Stanislao Parzniowsky, subpincernae terrae Siradiensis, bona Iacobi Szwierczowsky, Sbignei Belthaczska de Parzniowicze, Mathiae Raysky de Giesky, Iohannis Duch Milakowsky, Iohannis Dambrowsky de Ochaczicze, Nicolai Cakosczicz et Zayslaii de ibidem, propter eorum inoboedientiam, data sunt.

Datum: In loco campestri circa curiam Hadir in Moldavia. VP r.
http://www.agad.archiwa.gov.pl/pomoce/MK_16.xml
Bartek

Awatar użytkownika

AUTOR TEMATU
donchichot
Posty: 249
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 7:34 pm
Lokalizacja: Sieradz, TGCP
Podziękował/a: 6 razy
Podziękowano: 14 razy

Re: Tłumaczenie Metryki Koronnej

Post autor: donchichot » pt lut 05, 2016 2:28 pm

Witam.
Tak, w oryginale jest więcej, ale dalej mało czytelne. Zatem co wynika z treści wg "AGAD-u"?
Henryk W. Mastalerz


Małecki
Posty: 1213
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 9:51 am
Lokalizacja: Poniec
Podziękował/a: 5 razy
Podziękowano: 96 razy

Re: Tłumaczenie Metryki Koronnej

Post autor: Małecki » pt lut 05, 2016 2:51 pm

Stanisławowi (bo forma w celowniku!) Parzniowskiemu, podczaszemu ziemi sieradzkiej, dobra Jakuba Świerczowskiego, (...) i Zajsława stamtąd (tj. z Ochocic), z powodu ich nieposłuszeństwa darowano.

Data: na polu przy dworze Hadir w Mołdawii.

I dopisek:
"Relatio eiusdem etc. vicecancellarii" (relacja czcigodnego Wincentego Przerembskiego podkanclerzego)
Bartek

Awatar użytkownika

AUTOR TEMATU
donchichot
Posty: 249
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 7:34 pm
Lokalizacja: Sieradz, TGCP
Podziękował/a: 6 razy
Podziękowano: 14 razy

Re: Tłumaczenie Metryki Koronnej

Post autor: donchichot » pt lut 05, 2016 5:58 pm

Witam
Oczywiście, że w dativie.
Podejrzewałem, że nie stawili się na wyprawę wojenną
i stąd te konsekwencje.
Serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
Henryk W. Mastalerz

ODPOWIEDZ

Wróć do „Pozostałe - Łacina”