UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Znaleziono 18 wyników

autor: ryso
pn paź 24, 2016 12:20 pm
Forum: Akty - niemiecki
Temat: Mikstat-Marek-Rozalia-1900
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 4518

Re: Mikstat-Marek-Rozalia-1900

Dziękuję bardzo za tłumaczenie

Pozdrawiam serdecznie

Ryszard
autor: ryso
ndz paź 23, 2016 4:54 pm
Forum: Akty - niemiecki
Temat: Mikstat-Marek-Józef-1895
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 4436

Re: Mikstat-Marek-Józef-1895

Dziękuję bardzo za te dwa tłumaczenia.

Pozdrawiam serdecznie

Ryszard
autor: ryso
pt paź 21, 2016 7:56 pm
Forum: Akty - niemiecki
Temat: Mikstat-Marek-Józef-1895
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 4436

Mikstat-Marek-Józef-1895

Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1895 Miejscowość: Mikstat Imię (dziecka/męża/zmarłego): Józef Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Marek Link do zdjęcia: http://szukajwarchiwach.pl/11/721/0/1/59/skan/full/y7RoTrB22HHSxbGSt2A9JQ Proszę o przetłumaczenia aktu urodzenia, nie wiem czy dobrze odczytał...
autor: ryso
pt paź 21, 2016 6:58 pm
Forum: Akty - niemiecki
Temat: Mikstat-Marek-Rozalia-1900
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 4518

Mikstat-Marek-Rozalia-1900

Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1900 Miejscowość: Mikstat Imię (dziecka/męża/zmarłego): Rozalia Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Marek Link do zdjęcia: http://szukajwarchiwach.pl/11/721/0/1/76/skan/full/4IodJbxAW5LrHAEB_6prSQ Proszę o przetłumaczenie aktu , występuje tam mój pradziadek Idzi, ...
autor: ryso
czw sie 18, 2016 4:40 pm
Forum: Akty - rosyjski
Temat: Grabowo-Truszkowska-Józefa-1890
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 1945

Re: Grabowo-Truszkowska-Józefa-1890

Dziękuje bardzo za tłumaczenie i przepraszam za niecierpliwość :)

Pozdrawiam Ryszard
autor: ryso
wt sie 16, 2016 5:18 pm
Forum: Akty - rosyjski
Temat: Grabowo-Truszkowska-Józefa-1890
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 1945

Re: Grabowo-Truszkowska-Józefa-1890

Co zrobiłem źle, że moja prośba nie została uwzględniona ?

Pozdrawiam Ryszard
autor: ryso
pt sie 12, 2016 7:43 pm
Forum: Akty - rosyjski
Temat: Grabowo-Truszkowska-Józefa-1890
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 1945

Grabowo-Truszkowska-Józefa-1890

Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1890 Miejscowość: Grabowo Imię (dziecka/męża/zmarłego): Józefa Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Truszkowska Link do zdjęcia: http://www.szukajwarchiwach.pl/5/612/0/-/1/skan/full/SE3XC0671cdSVJQP1TFdSw Dzień dobry,proszę o przetłumaczenie ,chodzi o babcię mojej ...
autor: ryso
ndz sie 09, 2015 3:34 pm
Forum: Akty - niemiecki
Temat: Kórnik-Chmielewski-Józef-1887
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2311

Re: Kórnik-Chmielewski-Józef-1887

Dziękuję bardzo, no proszę, mój pradziad był też krawcem, jak dziadek, mama i moja siostra, super sprawa :)

Pozdrawiam
Ryszard
autor: ryso
ndz sie 09, 2015 3:29 pm
Forum: Akty - niemiecki
Temat: Kórnik-Chmielewski-Leonard-1882
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2340

Re: Kórnik-Chmielewski-Leonard-1882

Dziękuję bardzo, teraz mam wiadomości o drugim dziadku, jeszcze raz wielkie dzięki

Pozdrawiam
Ryszard
autor: ryso
wt lip 28, 2015 10:52 am
Forum: Akty - niemiecki
Temat: Kórnik-Chmielewski-Leonard-1882
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2340

Kórnik-Chmielewski-Leonard-1882

Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1882 Miejscowość: Kórnik Imię (dziecka/męża/zmarłego): Leonard Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Chmielewski Link do zdjęcia: http://szukajwarchiwach.pl/53/1876/0/1/28/skan/full/29JQfmZGY6jBohxLkopfZA Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia. Ryszard
autor: ryso
wt lip 28, 2015 10:32 am
Forum: Akty - niemiecki
Temat: Kórnik-Chmielewski-Józef-1887
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2311

Kórnik-Chmielewski-Józef-1887

Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1887 Miejscowość: Kórnik Imię (dziecka/męża/zmarłego): Józef Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Chmielewski Link do zdjęcia: http://szukajwarchiwach.pl/53/1876/0/3/44/str/1/1/100#tabSkany Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu.Strona 42 i 43. Ryszard
autor: ryso
pn lip 27, 2015 4:09 pm
Forum: Akty - niemiecki
Temat: Mikstat-Marek-Idzi-1886
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2353

Re: Mikstat-Marek-Idzi-1886

Dziękuję bardzo za wkład pracy, dzięki której wzbogaciłem swoją wiedzę na temat mojego pradziadka.


Pozdrawiam Ryszard
autor: ryso
pn lip 27, 2015 4:03 pm
Forum: Akty - niemiecki
Temat: Krerowo-Chmielewska-Franciszka-1888
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2338

Re: Krerowo-Chmielewska-Franciszka-1888

Bardzo dziękuję , nareszcie mogę choć z grubsza poznać dzieje moich przodków.


Pozdrawiam Ryszard
autor: ryso
czw lip 23, 2015 2:36 pm
Forum: Akty - niemiecki
Temat: Krerowo-Chmielewska-Franciszka-1888
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2338

Krerowo-Chmielewska-Franciszka-1888

Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1888 Miejscowość: Krerowo Imię (dziecka/męża/zmarłego): Franciszka Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Chmielewska Link do zdjęcia: http://szukajwarchiwach.pl/53/1877/0/4/45/str/1/2/15/ntP5qVh00anymNp2qgDJRw/#tabSkany Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
autor: ryso
wt lip 21, 2015 7:21 pm
Forum: Akty - niemiecki
Temat: Mikstat-Marek-Idzi-1886
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2353

Mikstat-Marek-Idzi-1886

Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1886 Miejscowość: Mikstat Imię (dziecka/męża/zmarłego): Idzi Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Marek Link do zdjęcia: http://szukajwarchiwach.pl/11/721/0/2/38/str/1/1/100/IZzqVClVL3Kh95UyuukXow/#tabSkany1 Proszę uprzejme o przetłumaczenie aktu ślubu. -- Post sca...

Wyszukiwanie zaawansowane