Dziękuję bardzo za tłumaczenie
Pozdrawiam serdecznie
Ryszard
UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo
Znaleziono 18 wyników
- pn paź 24, 2016 12:20 pm
- Forum: Akty - niemiecki
- Temat: Mikstat-Marek-Rozalia-1900
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 4518
- ndz paź 23, 2016 4:54 pm
- Forum: Akty - niemiecki
- Temat: Mikstat-Marek-Józef-1895
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 4436
Re: Mikstat-Marek-Józef-1895
Dziękuję bardzo za te dwa tłumaczenia.
Pozdrawiam serdecznie
Ryszard
Pozdrawiam serdecznie
Ryszard
- pt paź 21, 2016 7:56 pm
- Forum: Akty - niemiecki
- Temat: Mikstat-Marek-Józef-1895
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 4436
Mikstat-Marek-Józef-1895
Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1895 Miejscowość: Mikstat Imię (dziecka/męża/zmarłego): Józef Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Marek Link do zdjęcia: http://szukajwarchiwach.pl/11/721/0/1/59/skan/full/y7RoTrB22HHSxbGSt2A9JQ Proszę o przetłumaczenia aktu urodzenia, nie wiem czy dobrze odczytał...
- pt paź 21, 2016 6:58 pm
- Forum: Akty - niemiecki
- Temat: Mikstat-Marek-Rozalia-1900
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 4518
Mikstat-Marek-Rozalia-1900
Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1900 Miejscowość: Mikstat Imię (dziecka/męża/zmarłego): Rozalia Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Marek Link do zdjęcia: http://szukajwarchiwach.pl/11/721/0/1/76/skan/full/4IodJbxAW5LrHAEB_6prSQ Proszę o przetłumaczenie aktu , występuje tam mój pradziadek Idzi, ...
- czw sie 18, 2016 4:40 pm
- Forum: Akty - rosyjski
- Temat: Grabowo-Truszkowska-Józefa-1890
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 1945
Re: Grabowo-Truszkowska-Józefa-1890
Dziękuje bardzo za tłumaczenie i przepraszam za niecierpliwość 
Pozdrawiam Ryszard

Pozdrawiam Ryszard
- wt sie 16, 2016 5:18 pm
- Forum: Akty - rosyjski
- Temat: Grabowo-Truszkowska-Józefa-1890
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 1945
Re: Grabowo-Truszkowska-Józefa-1890
Co zrobiłem źle, że moja prośba nie została uwzględniona ?
Pozdrawiam Ryszard
Pozdrawiam Ryszard
- pt sie 12, 2016 7:43 pm
- Forum: Akty - rosyjski
- Temat: Grabowo-Truszkowska-Józefa-1890
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 1945
Grabowo-Truszkowska-Józefa-1890
Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1890 Miejscowość: Grabowo Imię (dziecka/męża/zmarłego): Józefa Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Truszkowska Link do zdjęcia: http://www.szukajwarchiwach.pl/5/612/0/-/1/skan/full/SE3XC0671cdSVJQP1TFdSw Dzień dobry,proszę o przetłumaczenie ,chodzi o babcię mojej ...
- ndz sie 09, 2015 3:34 pm
- Forum: Akty - niemiecki
- Temat: Kórnik-Chmielewski-Józef-1887
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2311
Re: Kórnik-Chmielewski-Józef-1887
Dziękuję bardzo, no proszę, mój pradziad był też krawcem, jak dziadek, mama i moja siostra, super sprawa 
Pozdrawiam
Ryszard

Pozdrawiam
Ryszard
- ndz sie 09, 2015 3:29 pm
- Forum: Akty - niemiecki
- Temat: Kórnik-Chmielewski-Leonard-1882
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2340
Re: Kórnik-Chmielewski-Leonard-1882
Dziękuję bardzo, teraz mam wiadomości o drugim dziadku, jeszcze raz wielkie dzięki
Pozdrawiam
Ryszard
Pozdrawiam
Ryszard
- wt lip 28, 2015 10:52 am
- Forum: Akty - niemiecki
- Temat: Kórnik-Chmielewski-Leonard-1882
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2340
Kórnik-Chmielewski-Leonard-1882
Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1882 Miejscowość: Kórnik Imię (dziecka/męża/zmarłego): Leonard Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Chmielewski Link do zdjęcia: http://szukajwarchiwach.pl/53/1876/0/1/28/skan/full/29JQfmZGY6jBohxLkopfZA Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia. Ryszard
- wt lip 28, 2015 10:32 am
- Forum: Akty - niemiecki
- Temat: Kórnik-Chmielewski-Józef-1887
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2311
Kórnik-Chmielewski-Józef-1887
Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1887 Miejscowość: Kórnik Imię (dziecka/męża/zmarłego): Józef Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Chmielewski Link do zdjęcia: http://szukajwarchiwach.pl/53/1876/0/3/44/str/1/1/100#tabSkany Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu.Strona 42 i 43. Ryszard
- pn lip 27, 2015 4:09 pm
- Forum: Akty - niemiecki
- Temat: Mikstat-Marek-Idzi-1886
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2353
Re: Mikstat-Marek-Idzi-1886
Dziękuję bardzo za wkład pracy, dzięki której wzbogaciłem swoją wiedzę na temat mojego pradziadka.
Pozdrawiam Ryszard
Pozdrawiam Ryszard
- pn lip 27, 2015 4:03 pm
- Forum: Akty - niemiecki
- Temat: Krerowo-Chmielewska-Franciszka-1888
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2338
Re: Krerowo-Chmielewska-Franciszka-1888
Bardzo dziękuję , nareszcie mogę choć z grubsza poznać dzieje moich przodków.
Pozdrawiam Ryszard
Pozdrawiam Ryszard
- czw lip 23, 2015 2:36 pm
- Forum: Akty - niemiecki
- Temat: Krerowo-Chmielewska-Franciszka-1888
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2338
Krerowo-Chmielewska-Franciszka-1888
Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1888 Miejscowość: Krerowo Imię (dziecka/męża/zmarłego): Franciszka Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Chmielewska Link do zdjęcia: http://szukajwarchiwach.pl/53/1877/0/4/45/str/1/2/15/ntP5qVh00anymNp2qgDJRw/#tabSkany Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
- wt lip 21, 2015 7:21 pm
- Forum: Akty - niemiecki
- Temat: Mikstat-Marek-Idzi-1886
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2353
Mikstat-Marek-Idzi-1886
Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1886 Miejscowość: Mikstat Imię (dziecka/męża/zmarłego): Idzi Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Marek Link do zdjęcia: http://szukajwarchiwach.pl/11/721/0/2/38/str/1/1/100/IZzqVClVL3Kh95UyuukXow/#tabSkany1 Proszę uprzejme o przetłumaczenie aktu ślubu. -- Post sca...