
UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo
Znaleziono 10 wyników
- wt sie 30, 2016 9:54 pm
- Forum: Akty - niemiecki
- Temat: Gostyń-Ratajczak-Józef-1893
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 6949
Re: Gostyń-Ratajczak-Józef-1893
Tak, dziękuję znam tę stronę. Bardzo dużo tam znalazłam 

- pn sie 29, 2016 10:58 pm
- Forum: Akty - łacina
- Temat: Kunowo-Ratajczak-Piotr-1935
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2428
Kunowo-Ratajczak-Piotr-1935
Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1935 Miejscowość: Kunowo Imię (dziecka/męża/zmarłego): Piotr Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Ratajczak Link do zdjęcia: http://imgur.com/RT7Bj3B Proszę o rozszyfrowanie tych łacińskich skrótów. Chodzi mi o akt ślubu Piotra Ratajczaka i Pelagii Zi(e)mińskiej. C...
- pn sie 29, 2016 10:28 pm
- Forum: Szukam nazwiska
- Temat: Ratajczak, Ziemiński (Zimiński), Chudy, Mańkowski, Pietrzak, Pawlak, Krystkowiak, Loks
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 1282
Ratajczak, Ziemiński (Zimiński), Chudy, Mańkowski, Pietrzak, Pawlak, Krystkowiak, Loks
Tytułowe nazwiska to moja rodzina do 3*pra. Mam też i dalsze, ale na tą chwilę ciężko mi będzie potwierdzić pokrewieństwo, jeszcze w dalsze czasy się nie wgłębiam. Miło mi będzie, jeśli ktoś ma takie same nazwiska w swoim drzewie i się ze mną skontaktuje :) Józef Ratajczak z Malewa, ur 1893 i żona M...
- pn sie 29, 2016 10:16 pm
- Forum: Akty - niemiecki
- Temat: Gostyń-Ratajczak-Józef-1893
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 6949
Re: Gostyń-Ratajczak-Józef-1893
Może zgłaszał narodziny innych starszych dzieci? Skoro ślub 1885, a narodziny syna w 1893r, to już pewnie starsze dzieci mieli. Ja mam odnośnie Wojciecha coś o Szczodrochowie, tylko nie wiem, czy to zamieszkanie w czasie śmierci, czy co. A u jego żony miejscowości urodzenia też nie mam, tylko, że z ...
- sob sie 27, 2016 9:42 pm
- Forum: Akty - niemiecki
- Temat: Lubin-Chuda-Marianna-1894
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 4617
Re: Lubin-Chuda-Marianna-1894
Dziękuję 
Czyli Jan był piśmienny
Był robotnikiem w majątku w Dalabuszkach. Pewnie w czworaku mieszkali.

Czyli Jan był piśmienny

- sob sie 27, 2016 9:38 pm
- Forum: Akty - niemiecki
- Temat: Gostyń-Ratajczak-Józef-1893
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 6949
Re: Gostyń-Ratajczak-Józef-1893
Dziękuję 
To, jak Wojciech przybyły to będzie kłopot teraz jego znaleźć, prawda?
Ważne dla mnie dotarcie do tego, że w Malewie urodzony Józef.
Wojciech niepiśmienny był?
A jest coś o jego zawodzie? Parobek, robotnik?

To, jak Wojciech przybyły to będzie kłopot teraz jego znaleźć, prawda?
Ważne dla mnie dotarcie do tego, że w Malewie urodzony Józef.
Wojciech niepiśmienny był?

- sob sie 27, 2016 9:32 pm
- Forum: Akty - niemiecki
- Temat: Gostyń-Ratajczak-Piotr-1914
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 4705
Re: gostyń-Ratajczak-Piotr-1914
Dziękuję bardzo 
Ostrowo, zgadza się.

Ostrowo, zgadza się.
- pt sie 26, 2016 10:42 pm
- Forum: Akty - niemiecki
- Temat: Lubin-Chuda-Marianna-1894
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 4617
Lubin-Chuda-Marianna-1894
Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1894 Miejscowość: Lubin Imię (dziecka/męża/zmarłego): Marianna Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Chuda Link do zdjęcia: http://imgur.com/Y3Vikp4 Rozumiem tylko, że ojciec Jan Chudy przyszedł zgłosić narodziny, córki Marianny Chudy, w Dalabuszkach, z matki Anny z...
- pt sie 26, 2016 10:39 pm
- Forum: Akty - niemiecki
- Temat: Gostyń-Ratajczak-Józef-1893
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 6949
Gostyń-Ratajczak-Józef-1893
Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1893 Miejscowość: Gostyń Imię (dziecka/męża/zmarłego): Józef Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Ratajczak Link do zdjęcia: http://imgur.com/TR3Efib Proszę o przetłumaczenie tego aktu mojego prapradziadka Józefa, syna Wojciecha.Czy Malewo to miejsce urodzenia Józe...
- pt sie 26, 2016 10:28 pm
- Forum: Akty - niemiecki
- Temat: Gostyń-Ratajczak-Piotr-1914
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 4705
Gostyń-Ratajczak-Piotr-1914
Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1914 Miejscowość: gostyń Imię (dziecka/męża/zmarłego): Piotr Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Ratajczak Link do zdjęcia: http://imgur.com/vc8GVib Witam, Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojego pradziadka. Zupełnie nie jestem w stanie rozszyfrować tych dz...