UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo
Znaleziono 64 wyniki
- śr kwie 08, 2015 2:08 pm
- Forum: Akty - rosyjski
- Temat: Pilica-Grzesiak-Jan-1880
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 1508
Pilica-Grzesiak-Jan-1880
Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1880 Miejscowość: Pilica Imię (dziecka/męża/zmarłego): Jan Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Grzesiak Link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a7e192aa07a0c61b.html Witam, poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Grzesiaka z 1880 roku, http://image...
- wt kwie 07, 2015 9:42 am
- Forum: Akty - rosyjski
- Temat: Pilica-Grzesiak-Franciszka-1879
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 2083
Re: Pilica-Grzesiak-Franciszka-1879
"..zmarł Jan Grzesiak.." na pewno ? A nie Franciszka ?
- sob kwie 04, 2015 1:51 pm
- Forum: Akty - rosyjski
- Temat: Pilica-Grzesiak-Mikołaj-1888
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 1538
Pilica-Grzesiak-Mikołaj-1888
Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1888 Miejscowość: Pilica Imię (dziecka/męża/zmarłego): Mikołaj Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Grzesiak Link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7b70e1d2254d46d1.html Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Mikołaja Grzesiaka z Magdaleną Maj. Pochodzą ...
- sob kwie 04, 2015 12:52 pm
- Forum: Akty - rosyjski
- Temat: Pilica-Grzesiak-Franciszka-1879
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 2083
Pilica-Grzesiak-Franciszka-1879
Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1879 Miejscowość: Pilica Imię (dziecka/męża/zmarłego): Franciszka Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Grzesiak Link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/624453ef331266f5.html Dzień dobry :). Proszę o pomoc w przetłumaczeniu podanego aktu zgonu. Z góry d...
- sob kwie 04, 2015 12:50 pm
- Forum: Akty - rosyjski
- Temat: Pilica-Grzesiak-Jan-1879
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 1572
Pilica-Grzesiak-Jan-1879
Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1879 Miejscowość: Pilica Imię (dziecka/męża/zmarłego): Jan Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Grzesiak Link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d296dff5274a6e4f.html Witam :). Uprzejmie proszę o przetłumaczenie podanego aktu zgonu Jana Grzesiaka (akt ...
- śr lut 11, 2015 10:13 am
- Forum: Problemy początkujących
- Temat: Niepasujący wiek.
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3172
Re: Niepasujący wiek.
Aż taki zbieg okoliczności ? Dodając do tego, że w akcie zgonu Agnieszki jest podane, że zostawiła owdowiałego męża Michała Latacza (zgadza się) oraz kilkoro dzieci, w tym była wymieniona Marianna.
- pn lut 09, 2015 2:22 pm
- Forum: Problemy początkujących
- Temat: Niepasujący wiek.
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3172
Niepasujący wiek.
Witam. Mam problem z wiekiem mojej 5x prababki Agnieszki na podstawie różnych aktów. Sprawa wygląda następująco: moja 4x prababka Maryanna Latacz (córka Agnieszki, nie mam jej aktu urodzenia), z aktu urodzenia jej syna Jana Grzesiaka wynika, że urodziła się gdzieś w 1807 roku. Według jej aktu ślubu ...
- pn lut 02, 2015 11:50 am
- Forum: Akty - rosyjski
- Temat: Pilica-Peciak-Franciszek-1884
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 1561
Pilica-Peciak-Franciszek-1884
Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1884 Miejscowość: Pilica Imię (dziecka/męża/zmarłego): Franciszek Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Peciak Link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/6f7a51e5f40af44d.html Witam. Ponownie proszę o pomoc w przettłumaczeniu aktu zgonu Peciaka Franciszka....
- pn lut 02, 2015 11:33 am
- Forum: Akty - rosyjski
- Temat: Pilica-Pasierb-Piotr-1873
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 1557
Pilica-Pasierb-Piotr-1873
Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1873 Miejscowość: Pilica Imię (dziecka/męża/zmarłego): Piotr Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Pasierb Link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/3475ea170c71dda2.html Witam wszystkich. Chciałbym poprosić o przetłumaczenie tego aktu zgonu, z góry dzięk...
- pn sty 05, 2015 11:45 am
- Forum: Pozostałe - polski
- Temat: Akt ślubu z początku XIXw
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 6281
Re: Akt ślubu z początku XIXw
Dziękuję bardzo za pomoc, ale teraz mam jeszcze pytanie.
Co do "gminy Wierbskiej", znam te rejony bardzo dobre, gdyż zawsze spędzam tam wakacje itp, wszystkie wsie w rejonie Pilicy kojarzę. Przodkowie Grzegorza pochodzili ze wsi Wierbka, czy ta gmina Wierbska to po prostu Wierbka ?
Co do "gminy Wierbskiej", znam te rejony bardzo dobre, gdyż zawsze spędzam tam wakacje itp, wszystkie wsie w rejonie Pilicy kojarzę. Przodkowie Grzegorza pochodzili ze wsi Wierbka, czy ta gmina Wierbska to po prostu Wierbka ?
- ndz sty 04, 2015 4:45 pm
- Forum: Pozostałe - polski
- Temat: Akt ślubu z początku XIXw
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 6281
Re: Akt ślubu z początku XIXw
Grzegorz Kończyk młodzian rolnik lat 22 mający...i tutaj nie moge doczytać całego zdania do końca. I dla upewnienia, ojcem pana młodego jest Wojciech a matką Salomea z Drachów ? I po nazwisku matki "Salomei z Drachów matki spłodzony syn.." co dalej jest napisane ? I nie jeestem pewny rodziców panny ...
- wt gru 23, 2014 4:32 pm
- Forum: Pozostałe - polski
- Temat: Próba odczytania 2 nazwisk - j.polski
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 3796
Próba odczytania 2 nazwisk - j.polski
Dzień dobry. Mam problem z odczytaniem 2 nazwisk, i chciałbym Was prosić o pomoc. Pierwsze nazwisko, z którym mam problem znajduje się w 2 aktach. Chodzi o nazwisko matki Adama Zielińskiego, tutaj w jego akcie urodzenia : http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/15108f39754b1c5d.html a tutaj w jego akcie...
- wt gru 23, 2014 4:23 pm
- Forum: Akty - rosyjski
- Temat: Końskowola-Zadura-Józef-1874
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 1694
Re: Końskowola-Zadura-Józef-1874
Dziękuję bardzo i życzę wesołych i spokojnych Świąt Bożego Narodzenia
.

- pn gru 22, 2014 10:12 pm
- Forum: Akty - rosyjski
- Temat: Pilica-Zielińska-Marianna-1870
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 1666
Re: Pilica-Zielińska-Marianna-1870
Dziękuję bardzo
. Ale mam pytanie Adam Zieliński miał 30 lat?

- pn gru 22, 2014 2:19 pm
- Forum: Akty - rosyjski
- Temat: Końskowola-Furtak-Katarzyna-1879
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 1412
Końskowola-Furtak-Katarzyna-1879
Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1879 Miejscowość: Końskowola Imię (dziecka/męża/zmarłego): Katarzyna Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Furtak Link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/464a4cc58cc6c6a5.html Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Katarzyny Furtak, 1897, z góry dziękuję.