Wykryto AdBlocka: Nasze forum utrzymywane jest z funduszy prywatnych a jego działanie może wesprzeć wyświetlanie reklam. Wesprzyj forum i wyłącz AdBlocka na tej stronie.
UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo
Witam. Mam prośbę, od niedawna przeglądam księgi z aktami, sa w języku rosyjskim.
I czy mógłby ktoś zaprezentować na obrazku jak były by zapisane te imiona i nazwiska ?
Jan Piątkowski i Marianna Pasierb, Walenty Latała, Wincenty Sarno i Antonina Mędrek/Mendrek/.
Posiadam akt urodzenia mojego pradziadka Piotra Piątkowskiego i po jego lewej stronie jest dopisek o ślubie : "Piotr Piątkowski dn. 28/9.1925r. w Pilicy zawarł ślub z Anielą Sarno. Powiadomienie N 31 z dn. 15/1.1926r. Pisarz hipoteczny..." Co oznacza to N31 ? Czy jest to numer aktu ? I dlaczego powi...
Dzięki wielkie . Na pewno zapoznam się z tym alfabetem
A mam jeszcze prośbę, bo potrzebuje przeszukać pare ksiąg z aktami małżeństw.
I czy mógłby ktoś napisać mi te imiona i nazwiska po rosyjsku ?
Jan Piątkowski i Marianna Pasierb, Walenty Latała, Wincenty Sarno i Antonina Mędrek/Mendrek/.
Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1881 Miejscowość: Pilica Imię (dziecka/męża/zmarłego): Marianna Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Pasierb Link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/909d274501841419.html Poprosze o przetłumaczenie tego aktu :) Z góry dziękuję :). http://images68.fotos...
Mam mały problem. Odnalazłem akt urodzenia mojej prababci Anieli Sarno (ur 27.07.1985r). Z aktu wynika, że ojciec Wincenty Sarno miał wtedy 34 lata. I tutaj mam pytanie czy ten wiek był podawany rocznikowo, czy wiek podany był na dzień "dzisiejszy"? Bo licząc rocznikowo skoro miał 34 lata w dniu uro...
No niech będzie Grzesiak. Wiem o co Ci chodzi, może poprostu jestem zniechęcony, bo nie jestem dobry w odczytywaniu cięzkiego pisma (nie chodzi o język), bo sam pisze dość ładnie, a niektóre te akty są napisane jak by wypisywał je lekarz :D. No ale postaram się to ogarnąć :) Z góry dzięki :) Pozdraw...
Witam, mam parę pytań w związku z tym archiwum w Katowicach. Na stronie AP Katowice, dostępne są zbiory online z Pilicy (woj. śląskie), lecz są w języku rosyjskim. To co mnie interesowało, odnalazłem za pomocą zapisków dopisanych w późniejszym czasie w języku polskim. Lecz wiele aktów, które by mnie...
Tak, o tą Pilicę chodzi :). No są jakieś indeksy czy spisy, po wszystkich aktach, ale też mi to ciężko rozszyfrować i też po rosyjsku :(. A nie wiecie ile by odnalezienie konkretnego aktu z danego roku + kserokopia kosztowało w AP ? Zapłaciłbym za kserokopie tylko, czy również za poświęcony czas na ...
Witam :). Chciałbym zapytać o akt a z tego właśnie USC. W internecie sa dostępne zasoby online z USC Pilica. Większość tych dokumentów jest w języku rosyjskim (potrafie rozpoznac akt urodzenia mojego przodka tylko po dopisku, który akurat znajdował się po lewej stronie i następnie go przetłumaczyłem...
Proszę o tłumaczenie aktu: Rok aktu: 1895 Miejscowość: Pilica Imię (dziecka/męża/zmarłego): Aniela Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Sarno Link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a6d8aa0dce8c924f.html Witam :). Mam kolejną małą prośbę o przetłumaczenie aktu urodzenia. Akt dotyczy Aniel...
O jeju ! Myslałem, że nie będzie tak łatwo a jednak, dziekuję bardzo, dużo mi to pomogło !! Super robota .
jak będę miał kolejny problem to napewno się zgłoszę ponownie
Dziękuję