Strona 1 z 1
					
				Rusocice-Przysło-Wawrzyniec-1875
				: sob sty 14, 2017 10:02 am
				autor: tigersan
				Proszę o tłumaczenie aktu: 
Rok aktu: 1875
Miejscowość: Rusocice
Imię  (dziecka/męża/zmarłego): Wawrzyniec
Nazwisko  (dziecka/męża/zmarłego): Przysło
Link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/e606418560f86d23
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu mojego przodków: Wawrzyńca Przysło oraz Antoniny Świerk/Świerczyńskiej. Ślub mógł się odbyć w miejscowości Wrząca.
Łączę pozdrowienia,
Przemek 
			 
			
					
				Re: Rusocice-Przysło-Wawrzyniec-1875
				: sob sty 14, 2017 8:06 pm
				autor: tigersan
				We wprowadzonym temacie pojawił się błąd - rzecz się działa w Parafii Turek a nie Rusocice (innej, którą ostatnio analizuję).
			 
			
					
				Re: Rusocice-Przysło-Wawrzyniec-1875
				: wt sty 17, 2017 10:37 pm
				autor: tigersan
				Dzień dobry,
Czy mógłbym prosić o usunięcie tej oraz poprzedniej wiadomości? niestety ale post jest traktowany jako "przetłumaczony"...
			 
			
					
				Re: Rusocice-Przysło-Wawrzyniec-1875
				: śr sty 18, 2017 10:25 pm
				autor: jotce
				61 Wrząca
Działo się w mieście Turek dwudziestego dziewiątego września (jedenastego października) tysiąc osiemset siedemdziesiątego piątego roku o godzinie drugiej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Antoniego Łodzińskiego, kolonisty z Albertowa, lat czterdzieści dwa i Mikołaja Zając, rolnika z Cisowa, lat pięćdziesiąt sześć, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Wawrzyńcem Przysło (Wawrzyńcem Przysło), kawalerem, robotnikiem, urodzonym i zamieszkałym w Cisowie, synem zmarłych Andrzeja i Katarzyna z domu Groblica małżonków Przysło, lat trzydzieści i Antoniną Świerczyńską (Antoniną Świerczyńską), panną, urodzoną i zamieszkałą przy .. we Wrzącej, córką zmarłych Piotra i Barbary z domu Waloszczyk małżonków Świerczyńskich, lat szesnaście  trzydziestego czerwca tego roku skończonych. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone dwudziestego szóstego września, trzeciego, dziesiątego października tego roku w Tureckim kościele parafialnym. Pozwolenie obecnego przy akcie małżeństwa Feliksa Macudzińskiego gospodarza (usadiebnika) z Wrzącej opiekuna panny młodej zostało udzielone. Nowożeńcy oświadczają, że nie zawierali między sobą umowy przedślubnej. Akt ten niepiśmiennym nowożeńcom i świadkom przeczytany, przez nas podpisany.
			 
			
					
				Re: Rusocice-Przysło-Wawrzyniec-1875
				: czw sty 19, 2017 3:04 pm
				autor: tigersan
				Dzień dobry,
Bardzo bardzo dziękuję za pomoc! 

 co oznaczają te 2 kropki przy "zamieszkała przy .."? nie da się tego miejsca rozczytać?
Łączę pozdrowienia,
Przemysław Poszwa
 
			
					
				Re: Rusocice-Przysło-Wawrzyniec-1875
				: czw sty 19, 2017 3:45 pm
				autor: jotce
				Da się, ale muszę zajrzeć do słownika. A zrobię to jak wrócę za parę dni do domu.
			 
			
					
				Re: Rusocice-Przysło-Wawrzyniec-1875
				: czw sty 19, 2017 5:34 pm
				autor: tigersan
				Dziękuję, będę w takim razie cierpliwie czekać.
Pozdrawiam
			 
			
					
				Re: Rusocice-Przysło-Wawrzyniec-1875
				: ndz lut 12, 2017 2:09 pm
				autor: tigersan
				Dzień dobry,
Czy udało się może rzucić okiem na ten brakujący wyraz w akcie ślubu?
Pozdrawiam serdecznie,
Przemek
			 
			
					
				Re: Rusocice-Przysło-Wawrzyniec-1875
				: wt lut 14, 2017 4:03 pm
				autor: dziadek_m60
				Witam.
Może ja spróbuję. Kilka razy „podchodziłem” do tych dwóch słów i skłonny jestem przyjąć że jest tam napisane:  отцым  усадебнике (ostatnia literka drugiego słowa ma nieco inną formę ale według mnie odpowiada literkom „ie”) – ojcowej zagrodzie, ojcowiźnie; obydwoje rodzice nie żyją, a więc została sama na zagrodzie. Faktem jest, że stuprocentowej pewności nie mam, ale tak ja to widzę.
			 
			
					
				Re: Rusocice-Przysło-Wawrzyniec-1875
				: wt lut 21, 2017 9:38 pm
				autor: tigersan
				Bardzo dziękuję! 
