Proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa
Rok aktu: 1893
Miejscowość (parafia): Knychówek
Imię (dziecka|pana młodego|zmarłego): Justyn
Nazwisko (dziecka|pana młodego|zmarłego): Wakuliński
Link do zdjecia: http://www.szukajwarchiwach.pl/62/1606/ ... /#tabSkany
nr aktu 18
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu małżeństwa Justyna Wakulińskiego.
Poniżej zamieszczam nazwy miejscowości jakie mogą wystąpić w tym dokumencie Skrzeszew, Knychówek, Korczew, Bartków, Czaple, Dąbrowa, Duplewice, Starczewice. Z góry dziękuję za wszelaką pomoc
UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo
Knychówek-Wakuliński-Justyn-1893
Moderator: Moderatorzy
-
- Posty: 1330
- Rejestracja: czw sty 27, 2011 9:52 am
- Lokalizacja: Pisz, woj. warminsko-mazurski
- Podziękował/a: 28 razy
- Podziękowano: 600 razy
Re: Knychówek-Wakuliński-Justyn-1893
Nr 18. Laskowice. Justyn Wakuliński i Jadwiga Duplowiec
Działo się we wsi Knychówek 2/14 listopada 1893 roku o 2 godzinie po południu. Wiadomo czynimy, że w obecności świadków Telesfora Sienickiego (Telesfora Sienickiego) z Laskowic, lat 29 i Adama Wakulińskiego (Adama Wakulińskiego) brata pana młodego, 27 lat liczącego, obydwu chłopów rolników. Zawarto dzisiejszego dnia religijny związek małżeński między Justynem Wakulińskim (Justynem Wakulińskim) kawalerem, chłopem, 25 lat liczącym, urodzonym i mieszkającym w Korczewie przy rodzicach, synem żyjących Franciszka i Józefy z domu Tomczewska (Franciszka i Józefy z Tomczewskich) małżonków Wakulińskich, panną, 19 lat liczącą, urodzoną i mieszkającą we wsi Laskowicach przy rodzicach, córką żyjących Macieja i Antoniny z domu Sienicka (Macieja i Antoniny z Sienickich) małżonków Duplowców. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Korczewskim Parafialnym Kościele 10/22/17/29 października i 24 października/5 listopada tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że oni nie zawierali żadnej przedmałżeńskiej umowy. Religijny obrzęd ślubu odprawiony przez księdza Feliksa Ostojskiego, miejscowego Wikarego Pozwolenie na zawarcie tegoż ślubu, pannie młodej udzielił ojciec ustnie. Akt ten Nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez Nas tylko podpisany.
Ks. Antoni Borkowski, U.A.S.C.
Działo się we wsi Knychówek 2/14 listopada 1893 roku o 2 godzinie po południu. Wiadomo czynimy, że w obecności świadków Telesfora Sienickiego (Telesfora Sienickiego) z Laskowic, lat 29 i Adama Wakulińskiego (Adama Wakulińskiego) brata pana młodego, 27 lat liczącego, obydwu chłopów rolników. Zawarto dzisiejszego dnia religijny związek małżeński między Justynem Wakulińskim (Justynem Wakulińskim) kawalerem, chłopem, 25 lat liczącym, urodzonym i mieszkającym w Korczewie przy rodzicach, synem żyjących Franciszka i Józefy z domu Tomczewska (Franciszka i Józefy z Tomczewskich) małżonków Wakulińskich, panną, 19 lat liczącą, urodzoną i mieszkającą we wsi Laskowicach przy rodzicach, córką żyjących Macieja i Antoniny z domu Sienicka (Macieja i Antoniny z Sienickich) małżonków Duplowców. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Korczewskim Parafialnym Kościele 10/22/17/29 października i 24 października/5 listopada tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że oni nie zawierali żadnej przedmałżeńskiej umowy. Religijny obrzęd ślubu odprawiony przez księdza Feliksa Ostojskiego, miejscowego Wikarego Pozwolenie na zawarcie tegoż ślubu, pannie młodej udzielił ojciec ustnie. Akt ten Nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez Nas tylko podpisany.
Ks. Antoni Borkowski, U.A.S.C.
Pozdrawiam
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.
Re: Knychówek-Wakuliński-Justyn-1893
Bardzo dziękuję,
Jeżeli to możliwe to czy mogę prosić o podanie z poniższego dokument z nr aktu 137 (karta 47/48)
http://szukajwarchiwach.pl/62/1606/0/1. ... /#tabSkany
http://szukajwarchiwach.pl/62/1606/0/1. ... /#tabSkany
dokładnej daty kiedy się to działo oraz ile lat miał Franciszek Wakuliński (karta 48, 2 linijka od góry)
Z góry dziękuję pomoc
Jeżeli to możliwe to czy mogę prosić o podanie z poniższego dokument z nr aktu 137 (karta 47/48)
http://szukajwarchiwach.pl/62/1606/0/1. ... /#tabSkany
http://szukajwarchiwach.pl/62/1606/0/1. ... /#tabSkany
dokładnej daty kiedy się to działo oraz ile lat miał Franciszek Wakuliński (karta 48, 2 linijka od góry)
Z góry dziękuję pomoc
Re: Knychówek-Wakuliński-Justyn-1893
Nr 137
działo się: (3) 15 listopada 1890 r. o godz. 5 wieczorem (sic!)
Antoni Dropia lat 56
Franciszek Rosłan lat 43
Franciszek Wakuliński lat 48
dziecko (Władysława) ur. dzisiaj o godz. 6 rano
Marianna dd Czapczak lat 30
---------
Knychówek-Wakuliński-Justyn-1893 w treści jest jeszcze drobiazg - brat też mieszka w Korczewie
...Adama Wakulińskiego zamieszkałego we wsi Korczewie brata pana młodego...
działo się: (3) 15 listopada 1890 r. o godz. 5 wieczorem (sic!)
Antoni Dropia lat 56
Franciszek Rosłan lat 43
Franciszek Wakuliński lat 48
dziecko (Władysława) ur. dzisiaj o godz. 6 rano
Marianna dd Czapczak lat 30
---------
Knychówek-Wakuliński-Justyn-1893 w treści jest jeszcze drobiazg - brat też mieszka w Korczewie
...Adama Wakulińskiego zamieszkałego we wsi Korczewie brata pana młodego...
Re: Knychówek-Wakuliński-Justyn-1893
"... i Franciszka Wakulińskiego lat 48 obu chłopów rolników zamieszkałych w Korczewie..." jest tylko tyle. Trudno powiedzieć, czy tam się urodził. Jest rolnikiem, zatem ma ziemię w Korczewie, ale skąd się tam wziął nie wiem. Mieszkać mógł u ojca, teścia, dalszego krewnego. W 1893 chłopi już byli uwłaszczeni - mogli się przenosić, nabyć ziemię itd. Gdzieś tu na forum może być podpowiedź, jak to rozwikłać
PS
w dziale tłumaczeń jest zasada 1 temat = 1 dokument; ten dział różni się od reszty forum dla wygody tłumaczy - zazwyczaj patrzymy tylko na prośby bez odpowiedzi, zatem w mniej sprzyjających okolicznościach nie doczekałbyś się żadnej odpowiedzi
PS
w dziale tłumaczeń jest zasada 1 temat = 1 dokument; ten dział różni się od reszty forum dla wygody tłumaczy - zazwyczaj patrzymy tylko na prośby bez odpowiedzi, zatem w mniej sprzyjających okolicznościach nie doczekałbyś się żadnej odpowiedzi
Re: Knychówek-Wakuliński-Justyn-1893
Bardzo dziękuję,
na przyszłość zastosuję się już do zasad
Pozdrawiam
na przyszłość zastosuję się już do zasad
Pozdrawiam