UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

[j.pol.] miejscowości do rozszyfrowania

Moderator: Moderatorzy



AUTOR TEMATU
Bea
Posty: 907
Rejestracja: ndz paź 18, 2009 2:51 pm
Podziękował/a: 199 razy
Podziękowano: 183 razy

[j.pol.] miejscowości do rozszyfrowania

Post autor: Bea » wt lut 18, 2014 9:39 pm

Witam, nie mogę sobie poradzić z odczytaniem nazwy miejscowości z której pochodzi pan młody:
akt 21: http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_0813.jpg
(...) między Adamem Juzko, młodzianem, wyrobnikiem we wsi Sarnowie zamieszkałym, z Andrzeja i Anny małżonków Juzków, urodzonym we wsi P....... w ................ Cesarskim (?!) lat 27 mającym (...)

Może ktoś z Was da radę poskładać literki w całość ?
akt pochodzi z parafii Skołatowo, Mazowsze, okolice Płońska, rok 1826.
Beata

Awatar użytkownika

klw
Posty: 665
Rejestracja: sob kwie 12, 2008 5:06 pm
Lokalizacja: Warszawa
Podziękował/a: 20 razy
Podziękowano: 52 razy

Re: [j.pol.] miejscowości do rozszyfrowania

Post autor: klw » wt lut 18, 2014 9:59 pm

we wsi Przydzel w Panowaniu Cesarskim
Pozdrawiam serdecznie,
Krzysztof Wasyluk


AUTOR TEMATU
Bea
Posty: 907
Rejestracja: ndz paź 18, 2009 2:51 pm
Podziękował/a: 199 razy
Podziękowano: 183 razy

Re: [j.pol.] miejscowości do rozszyfrowania

Post autor: Bea » wt lut 18, 2014 10:54 pm

Dzięki !
A to mi przodek ćwieka zabił. Pasuje mi na razie jedynie Przędzel w powiecie Nisko (podkarpackie).
300km ... hmmm ?
Beata


azielik
Posty: 459
Rejestracja: śr sty 28, 2009 2:53 pm
Lokalizacja: Kraków
Podziękował/a: 44 razy
Podziękowano: 41 razy

Re: [j.pol.] miejscowości do rozszyfrowania

Post autor: azielik » śr lut 19, 2014 9:10 am

czemu nie? 300km to nie tak znów daleko podobnie do moich polsko-węgierskich wędrówek ludów w połowie XIXw.
Parafrazując: Śpieszmy się pytać ludzi, tak szybko odchodzą

Awatar użytkownika

beata bistram
Posty: 1018
Rejestracja: ndz cze 27, 2010 11:28 am
Lokalizacja: Wejherowo, Lübeck
Podziękował/a: 91 razy
Podziękowano: 189 razy

Re: [j.pol.] miejscowości do rozszyfrowania

Post autor: beata bistram » śr lut 19, 2014 3:41 pm

ja nie wiem czy zle widze, ale tam jest Jozef Smida lat 26 ? wymieniony jako brat Adama Juzko lat 27 ???
Jesli tak faktycznie, to moze znajdziesz jakis akt tego Jozefa, moze tam tez bedzie ta miejscowosc . Ja tez przeczytalabym w Przydzel
pozdrawiam Beata

Awatar użytkownika

klw
Posty: 665
Rejestracja: sob kwie 12, 2008 5:06 pm
Lokalizacja: Warszawa
Podziękował/a: 20 razy
Podziękowano: 52 razy

Re: [j.pol.] miejscowości do rozszyfrowania

Post autor: klw » śr lut 19, 2014 3:49 pm

Może być również Pnydzel, lub idąc śladami Bea z literą "ę" - Pnędzel
Pozdrawiam serdecznie,
Krzysztof Wasyluk


AUTOR TEMATU
Bea
Posty: 907
Rejestracja: ndz paź 18, 2009 2:51 pm
Podziękował/a: 199 razy
Podziękowano: 183 razy

Re: [j.pol.] miejscowości do rozszyfrowania

Post autor: Bea » śr lut 19, 2014 9:23 pm

Ja też widzę "Przydzel", tyle że nie ma takiej miejscowości. "Przędzel" natomiast istnieje - wg Słownika... parafia Racławice (ale nie te sławne Racławice, tylko inne).
Beata ma rację co do brata - tyle czasu poświęciłam na odczytanie końcówki aktu (jest tam pozwolenie rodziców panny młodej i "oświadczenie" brata), że zapomniało mi się, że na początku jest napisane, że brat (o innym nazwisku niż pan młody) jest wyrobnikiem w Sarnowie.
Chyba znalazłam akt jego ślubu:
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_0903.jpg
akt. 11 - pierwszy na tej stronie, tyle że:
1. nie Józef Smida, a Józef Siuda ↓
2. urodzony we wsi Racławicach w państwie austriackim ↑
3. syn Piotra i Magdaleny ↓
4. lat 28, w akcie z 1828 (czyli akurat 2 więcej) ↑

ommm ? O ile nazwisko jeszcze jestem w stanie zrozumieć, tzn..... np. ksiądz był głuchy... (bo w pierwszym akcie nie jest napisane Siuda), o tyle rodzice... no przynajmniej jedno z nich mogło by się pokrywać z rodzicami Adama (a w zasadzie imię matki, skoro inne nazwiska). Ale z drugiej strony, jeśli ojciec Adama (czyli Andrzej) ożenił się powtórnie z wdową Magdaleną, która z pierwszego małżeństwa miała syna Józefa - to Józef i Adam są braćmi (a dzieli ich tylko rok różnicy wieku). Teoretycznie możliwe. Co myślicie o tej teorii ?
Ale dlaczego nie ma napisane "niegdyś" ? Akt sugeruje, że zarówno rodzice panny młodej, jak i pana młodego żyją, co torpeduje całą historię.

Z potwierdzeniem teorii na piśmie może być kłopocik (jak z innymi aktami z podkarpacia):
http://genealodzy.pl/index.php?name=PNp ... 935#211935
Beata

Awatar użytkownika

beata bistram
Posty: 1018
Rejestracja: ndz cze 27, 2010 11:28 am
Lokalizacja: Wejherowo, Lübeck
Podziękował/a: 91 razy
Podziękowano: 189 razy

Re: [j.pol.] miejscowości do rozszyfrowania

Post autor: beata bistram » śr lut 19, 2014 10:17 pm

z tym bratem , moze tez byc, ze to kuzyn?!!
jak przybyli tyle kilometrow to jak rodzeni bracia moze sie poczuli ;-)
wowczas te inne imiona rodzicow moga sie zgadzac!
ale moze tez byc, ze jest zle zapisane. Jak byli przyjezdni moze sa jakies alegaty, zapowiedzi ?
Z tym nazwiskiem brata to tak mam tez w jednym swoim akcie brat Wojciech Plewa jest swiadkiem u siostry Marianny Tokarskiej. Rodzice Marianny zmienili ok.1808 nazwisko Wojcik na Tokarski, ale skad ten Plewa sie pojawil to do dzisiaj pojecia nie mam ;-)
pozdrawiam Beata

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - pozostałe języki”