UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

pomoc w przetłumaczeniu skrótów

Moderator: Moderatorzy


Awatar użytkownika

AUTOR TEMATU
Asiek
Posty: 628
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 7:46 am
Lokalizacja: Posnania
Podziękował/a: 5 razy
Podziękowano: 77 razy
Kontakt:

Re: pomoc w przetłumaczeniu skrótów

Post autor: Asiek » sob sie 16, 2008 2:38 pm

Arturze,

po pierwsze: trudno rozszyfrować skróty zastosowane w danej książce nie mając przy tym jej w ręku, skoro w każdej prawie publikacji znajduje się ich wykaz. To trochę jak wróżenie z fusów;
po drugie: przypominam o podpisywaniu postów na forum.

Serdeczności,
Asia


Z wiekiem przychodzi doświadczenie, a z doświadczeniem - zrozumienie.

Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne
http://www.wtg-gniazdo.org

Awatar użytkownika

AUTOR TEMATU
Asiek
Posty: 628
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 7:46 am
Lokalizacja: Posnania
Podziękował/a: 5 razy
Podziękowano: 77 razy
Kontakt:

Re: pomoc w przetłumaczeniu skrótów

Post autor: Asiek » ndz sie 17, 2008 10:43 am

W takim razie niefortunnie umieściłeś pytanie. Może trzeba je było umieścić w dziale "szukam wykazu, spisu, publikacji".
Admin/mod nie zawsze ma rację - jeśli już idzie o ścisłość. Nikt z nas nie jest nieomylny. Co do podpisywania się pod postami: nie Ty jeden posiadasz nick zawierający imię i nazwisko. Jednak taki jest regulamin forum, który to w odpowiednim fragmencie pozwolę sobie zacytować:
"Na tym forum każdy post podpisujemy: nickiem, imieniem, imieniem i nazwiskiem bądź samym nazwiskiem. W przypadku, gdy nick użytkownika nie wskazuje na płeć, posty podpisujemy co najmniej imieniem. Zasada ta będzie rygorystycznie przypominana przez administratora i moderatorów, a nieprzestrzeganie jej sankocjonowane ostrzeżeniami." (punkt 4.k.)

Serdeczności,
Asia


Z wiekiem przychodzi doświadczenie, a z doświadczeniem - zrozumienie.

Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne
http://www.wtg-gniazdo.org

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - pozostałe języki”