UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Pomoc w dokładnym odczytaniu aktu notarialnego j. polski

Moderator: Moderatorzy



AUTOR TEMATU
tomekrobak
Posty: 16
Rejestracja: wt lis 25, 2008 5:12 pm
Lokalizacja: Kalisz / Kościelna Wieś

Pomoc w dokładnym odczytaniu aktu notarialnego j. polski

Post autor: tomekrobak » czw sie 22, 2013 9:08 pm

Prosze o pomoc w odczytaniu aktu notarialnego z 1923 roku , im wiecej razy to czytam tym jestem głupszy.

http://wstaw.org/w/2bua/ strona1/4
http://wstaw.org/w/2buh/ strona2/4
http://wstaw.org/w/2buk/ strona3/4
http://wstaw.org/w/2bum/ strona4/4

Bardzo dziękuje za pomoc
Pozdrawiam
Tomek :)

Awatar użytkownika

Łucja
Posty: 767
Rejestracja: sob kwie 12, 2008 12:38 pm
Lokalizacja: Warszawa
Podziękował/a: 36 razy
Podziękowano: 72 razy
Kontakt:

Re: Pomoc w dokładnym odczytaniu aktu notarialnego j. polski

Post autor: Łucja » czw sie 22, 2013 9:45 pm

To napisz co odczytałeś, a czego nie odczytałeś (wykropkuj na przykład).

Łucja
Wierzycki, Satalecki, Tyrkalski, Hertel. Rościszewski, Ostrowski, Umiński, Mellin, Kiełczewski, Znaniecki. Domański, Sawicki, Bohusz, Doronicz. Maziarz. Stec, Winiarz, Rusin, Szałda, Fryz. Saja, Dec, Rak, Burdzy, Duma.

Dziennik genealogiczny


AUTOR TEMATU
tomekrobak
Posty: 16
Rejestracja: wt lis 25, 2008 5:12 pm
Lokalizacja: Kalisz / Kościelna Wieś

Re: Pomoc w dokładnym odczytaniu aktu notarialnego j. polski

Post autor: tomekrobak » pt sie 23, 2013 7:59 pm

Dnia siedemnastego grudnia roku tysiąc dziewięćset dwudziestego trzeciego przedemną Aleksandrem Rudzkim , Notariuszem przy Sądzie Okręgowym w Kaliszu, w kancelarii mojej znajdującej się w gmachu tegoż Sądu stawili się osobiście mi znani i do czynności prawnych zdolni obywatele Rzeczypospolitej Polskiej 1) Marcin i Katarzyna z Jaromów małżonkowie Dutkiewicz , 2) Józef Antoni Poniecki wszyscy zamieszkali i miejscach prawne sobie obierający małżonkowie Dutkiewicz we wsi i gminie Tyniec powiecie Kaliskim , a Poniecki w Kaliszu , i w obecności dwóch osobiście mi znanych i przez prawo wymagane przymioty posiadających świadków Lucjana Zabawskiego i Stanisława Budzyńskiego w mieście Kaliszu zamieszkałych zeznali akt następującej umowy: Marcin i Katarzyna małżonkowie Dutkiewicz oświadczyli że oni są jawnymi z wykazu hipotecznego właścicielami nieruchomości we wsi i gminie Tyniec powiecie Kaliskim oznaczonej NR 169a (sto sześćdziesiąt dziewięć litera a ) a według reprtytorium hipotecznego N 170 a obecnie N 1182( tysiąc sto osiemdziesiątym drugim) skłądającej się z działki ziemi przestrzeni dwieście dwadzieścia pięć prętów kwadratowych i budynków w ten domu mieszkalnego niewykończonego mianowicie bez sufitów podłóg i piecy. Dalej Marcin i Katarzyna małżonkowie Dutkiewicz oświadczyli że całą swoja opisaną wyżej nieruchomość w obecnym stanie przestrzeni i granicach, budynkami rosnącymi drzewami , płotami ,wszelkimi prawami i przynależnościami oraz wszystkiem tem co stanowi nieruchomość z prawa natury i przeznaczenia jak sami nabyli posiadają i posiadać mają prawo aktem niniejszym sprzedają na zupełną i nieograniczoną własność współstawającemu Józefowi Antoniemu Ponieckiemu za umówioną dobrowolnie ogólną cene szacunkową 600.000.000 marek. Sprzedający Marcin i |Katarzyna małżonkowie Dutkiewicz przyznają że oznaczoną cenę 600.000.000 marek odebrali całkowicie w gotowiźnie od nabywcy Ponieckiego mianowicie sto milionów marek tytułem zadatku jeszcze przed pisaniem tego aktu i pięćset milionów marek przy tym akcie w obecności Notariusza i świadków z takowego odbioru kwituje i zezwalają na przepisanie tytułu własności sprzedanej nieruchomości w obecnej księdze hipotecznej na imię nabywcy i na jednostronny jego wniosek oraz nieruchomość tą oddaje w prawne i faktyczne posiadanie nabywcy z chwilą podpisania tego aktu z obowiązkiem opłacenia nabywców przypadających podatków, ponoszenia ciężarów i prawem do dochodów od dnia pierwszego stycznia 1924 roku przy czym sprzedający małżonkowie Dutkiewicz zastrzegają sobie prawo korzystania z mieszkania obecnie zajmowanego do dnia pierwszego lutego 1924 roku , a z chwilą upływu tego terminu obowiązują się lokal ten opróżnić i oddać do dyspozycji nabywcy bez wezwania postawienia wezwań jako warunek aktu niniejszego . Sprzedający małżonkowie Dutkiewicz oświadczyli że oni solidarnie poręczają nabywcy całym swoim majątkiem za to że z tytułu kaucji na ziemie 700 (siedemset) rubli zabezpieczonej w dziale IV wykazu hipotecznego powyższej nieruchomości pod N1 (pierwszym) na rzecz Kaliskiego Towarzystwa Pożyczkowo Oszczędnościowego nic nikomu nie należy się i że nabywa z tego powodu nie ponosić żadnych kosztów ani strat wobec czego kaucja ta do zapłaty nabywcy nie przekazuje się , a nabywca oświadczył że on na to zgadzają się. Nabywca Józef Antoni Poniecki oświadczył że jemu dobrowolnie wiadome są prawa sprzedających małżonków Dutkiewicz stan naturalny i hipoteczny całej powyższej nieruchomości i że kupno niniejsze przyjmuje i akceptuje. Wypis pierwszy wydany będzie nabywcy. Pobrano i zapisano do repertorium pod N 1736 trzydzieści sześć milionów opłaty skarbowej i dwadzieścia cztery miliony marek na rzecz Sejmiku Kaliskiego. Akt ten w obecności wyżej wymienionych świadków sporządzany, odczytany przez stawających co do treści i skutkami zrozumiały za zupełnie zgodny z wolą i obeznany przyjęty i podpisany został. Przed podpisaniem aktu tego czyniący notariusz wyjaśnił stronom treść i skutki ustawy sejmowej z dnia 26 września 1922 roku w przedmiocie zatajenia części ceny handlowej w umowach o sprzedaż lub zamianę. Na pierwszej stronie w II wierszy dopisano "małżonkowie Dutkiewicz we wsi i gminie Tyniec , a Poniecki" na 2 stronie w 4 wierszu zakreślono "dalej" w 8 wierszu zakreślono " w obecnym stanie " dopisano "oraz wszystkiem tem co stanowi nieruchomość z prawa natury i przeznaczenia" w ostatnim wierszu poprawiono "nabywa" na 3 stronie w II wierszu dopisano "całym swoim majątkiem"
Podpisy

Notatka administratora
Zrobione ;)


-- Post scalono 23 sie 2013, 22:49 --

Serdecznie dziękuje :)
Pozdrawiam
Tomek :)

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - pozostałe języki”