Proszę o tłumaczenie aktu: 
Rok aktu: 1892
Miejscowość: Brzezinka
Imię  (dziecka/męża/zmarłego): Mateusz
Nazwisko  (dziecka/męża/zmarłego): Zajons
Link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f2f ... 2f5d1.html
Witam,
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu tego aktu zgonu. 
Odczytałem, odnośnie zmarłego, że to Mateusz Zajons wdowiec i dożywotnik. Wiek chyba 84 lata? Mam duży problem z odczytaniem reszty informacji przez to pismo.
Pozdrawiam serdecznie,
Łukasz
			
									
						UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo
	Brzezinka-Zajons-Mateusz-1892
Moderator: Moderatorzy
- 
				
beata bistram
 - Posty: 1018
 - Rejestracja: ndz cze 27, 2010 11:28 am
 - Lokalizacja: Wejherowo, Lübeck
 - Podziękował/a: 91 razy
 - Podziękowano: 189 razy
 
Re: Brzezinka-Zajons-Mateusz-1892
Witaj Lukasz 
Brzezinka 9.4.1893
stawil sie Stellenbesitzer- wlasciciel jakiegos „kawalka ziemi“ i gornik Thomas S.
i zglosil, ze wdowiec, dozywotnik Matheus Zajons 84 lata , katolik
ur i zam. Brzezinka
syn- rodzicow z imienia ( tutaj) nieznanych
W Brzezinka w domostwie Simon´a Kaschytza dnia 9.4.1892 przed poludniem o 11:30 zmarl
przeczytano, potwierdzono i podpisano
pozdrawiam Beata
			
									
						Brzezinka 9.4.1893
stawil sie Stellenbesitzer- wlasciciel jakiegos „kawalka ziemi“ i gornik Thomas S.
i zglosil, ze wdowiec, dozywotnik Matheus Zajons 84 lata , katolik
ur i zam. Brzezinka
syn- rodzicow z imienia ( tutaj) nieznanych
W Brzezinka w domostwie Simon´a Kaschytza dnia 9.4.1892 przed poludniem o 11:30 zmarl
przeczytano, potwierdzono i podpisano
pozdrawiam Beata