Proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa 
Rok aktu:  1914 
Miejscowość (parafia):  Dobrodzień 
Imię (dziecka|pana młodego|zmarłego):  Ludwig 
Nazwisko (dziecka|pana młodego|zmarłego):  Miosga 
Link do zdjecia: https://postimg.org/image/sd15jxwt1/ 
Witam
bardzo prosze o przetlumaczenie aktu slubu z 18 maja 1914 roku pomiedzy: Ludwig Miosga z Wolnego Kadłubia a ? WIttek z Warłowa, corki Michaela?
pozdrawiam
Sylwia
			
									
						UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo
	Dobrodzień-Miosga-Ludwig-1914
Moderator: Moderatorzy
- 
				Sylwia Dudek
AUTOR TEMATU - Posty: 168
 - Rejestracja: czw paź 24, 2013 11:45 pm
 - Podziękował/a: 60 razy
 - Podziękowano: 14 razy
 
- 
				
beata bistram
 - Posty: 1018
 - Rejestracja: ndz cze 27, 2010 11:28 am
 - Lokalizacja: Wejherowo, Lübeck
 - Podziękował/a: 91 razy
 - Podziękowano: 189 razy
 
Re: Dobrodzień-Miosga-Ludwig-1914
Witaj Sylwia 
18 maj kawaler Ludwig Miosga robotnik ( cos nad tym jest o ojcu dopisane, ale tutaj nie widze dokladnie) z Frei-Kadlub , syn tam mieszkajacego chalupnika Franz M. Z panna Katharina Wittek z Warlow , corka dozywotnika Michael W. On 23 i 2 /3 ona 22 lata
Sw. Paul Czaja syn chalupnika, Joseph Skorupa robotnik
			
									
						18 maj kawaler Ludwig Miosga robotnik ( cos nad tym jest o ojcu dopisane, ale tutaj nie widze dokladnie) z Frei-Kadlub , syn tam mieszkajacego chalupnika Franz M. Z panna Katharina Wittek z Warlow , corka dozywotnika Michael W. On 23 i 2 /3 ona 22 lata
Sw. Paul Czaja syn chalupnika, Joseph Skorupa robotnik
- 
				Sylwia Dudek
AUTOR TEMATU - Posty: 168
 - Rejestracja: czw paź 24, 2013 11:45 pm
 - Podziękował/a: 60 razy
 - Podziękowano: 14 razy